Московское бюро переводов «Оптимум» было основано в 2009 году. В нашем штате работает достаточно количество переводчиков, обладающих навыками и познаниями в различных сферах. Это позволяет нам принимать и успешно обрабатывать разноплановые и нестандартные заказы. Одно из направлений нашей деятельности – перевод патентной документации. Перевод патентов связан с рядом сложностей: изобилие специфической терминологии, технический уклон документа.
Перевод патентов: наши услуги
Мы предлагаем вниманию своих клиентов перевод следующих видов документов:
- перевод инструкций на английский и обратно;
- перевод на английский инструкций по применению;
- перевод инструкций по эксплуатации;
- перевод технических инструкций на английский язык;
- перевод на английский и обратно патентных бюллетеней;
- перевод описания изобретения;
- перевод официальных указателей патентов на английский язык и обратно.
Для экономии вашего времени мы оказываем услуги по нотариальной заверке и легализации переведенных документов.
Особенности перевода патентной документации
Перевод патентной документации вобрал в себя все сложности, связанные с юридическим и техническим переводом. Для работы с патентной документацией мы подбираем специалистов, обладающих всеми необходимыми навыками и достаточным практическим опытом. Для работы с заказами больших объемов формируется группа переводчиков. Перед сдачей заказчику текст вычитывается редактором носителем языка. Обращаясь в бюро переводов «Оптимум» вы можете быть уверены в отличном качестве выполнения заказа.