Творение русской литературной классики заслужили почёт всего мира. Недавно это снова подтвердилось в Эфиопии. Неожиданной новостью стала подготовка в стране к изданию сборника творчества известного русского классика Михаила Лермонтова. Особенно важным стало то, что издаваться русский классик будет на амхарском языке, официальном государственном языке Эфиопии.
Идея и исполнение перевода принадлежат Тсерайе Таггеде Реглие, профессиональному переводчику немецкого и амхарского. По мнению этого энтузиаста, очень маловероятно, что затея окупиться, так как издавать книги в стране очень недешевое занятие. Это не смогло разубедить Тсерайе в желании вложения собственных средств на осуществление идеи, ведь он уверен, что жители Эфиопии заинтересуются творчеством Лермонтова, так как в стране часто интересуются русской литературой.
В дальнейшем автор планирует перевести, а возможно и издать на амхарском языке широкоизвестную антологию «100 лучших поэтов России». Отдельно он собирается переводить стихи Самуила Маршака, считая, что отсутствие разнообразия детской литературы, вызовет спрос на работы русского писателя.